Chanh tiếng Anh là lime hay lemon? – Gia Chánh

Bài viết Chanh tiếng Anh là lime hay lemon? – Gia Chánh thuộc chủ đề về Thắc Mắt thời gian này đang được rất nhiều bạn quan tâm đúng không nào !! Hôm nay, Hãy cùng Buyer tìm hiểu Chanh tiếng Anh là lime hay lemon? – Gia Chánh trong bài viết hôm nay nhé ! Các bạn đang xem chủ đề về : “Chanh tiếng Anh là lime hay lemon? – Gia Chánh”

Đánh giá về Chanh tiếng Anh là lime hay lemon? – Gia Chánh


Xem nhanh
#fruits #englishonline #cacloaiqua
Cảm ơn các bạn đã ủng hộ kênh, hay like, chia sẻ, bình luận và đăng ký nếu các bạn thấy video này hữu ích nhé.
Facebook page:
https://www.facebook.com/profile.php?...

Theo yêu cầu của nhiều bạn mình đã làm thêm 1 video có thêm nghĩa tiếng Việt theo link dưới đây:
https://www.youtube.com/watch?v=yvH8lNlQkwA
Cảm ơn các bạn đã ủng hộ kênh. Love all

.....................
© Bản quyền thuộc về English Online
© Copyright by English Online ☞ Do not Reup English Online

Ở Việt Nam, loại chanh thường sử dụng mỗi ngày là loại chanh có vỏ mỏng, vỏ thường hai khi còn màu xanh, mặc dù nếu cứ để trên cây thì cuối cùng cũng chuyển vàng. Loại chanh này gọi là chanh ta, có tên khoa học là Citrus aurantifolia, tiếng Anh của nó là Key lime.

Mọi Người Xem :   7 địa chỉ khám Tai Mũi Họng tốt nhất tại Hà Nội 2022

ngoài ra, ở Việt Nam còn có một số giống chanh khác, như chanh sần hay chanh Thái (Citrus hystrix, tiếng Anh là Kaffir lime), chanh yên (Citrus medica, tiếng Anh gọi là Citron), và chanh không hạt hay chanh tứ quý (Citrus latifolia, tiếng Anh là seedless lime hoặc Persian lime).

Như vậy, với loại chanh thông thường ở Việt Nam thì phải gọi đúng là Key lime, hoặc gọi chung chung là lime (chú rằng trên thế giới có thường xuyên loại chanh khác cũng gọi chung là lime.)

Vậy tại sao trong sách giáo khoa lại dịch là “lemon”?

Phần lớn, nếu không muốn nói, các sách dạy tiếng Anh đều là sách nước ngoài, chủ yếu là Mỹ. Nếu là các sách tiếng Việt thì cũng dịch lại từ nguồn sách tiếng Anh gốc. Ở châu Âu, chanh tây (lemon) được trồng ổn định từ thế kỷ 15, và sau đó du nhập sang châu Mỹ. Và ở Mỹ, loại chanh vàng này là phổ biến nên thường được trích dẫn, và dùng hình ảnh trong các sách giáo khoa, các loại flashcard, câu đố… Nên khi các trung tâm tiếng Anh, và ngay cả trong sách giáo khoa phổ thông thường dịch “lemon” là chanh, thay vì phải dịch đúng là chanh tây, hay chanh vàng.

Chanh tây hay chanh núm, chanh vàng, có tên khoa học là Citrus limon, và tiếng Anh gọi là lemon. Loại này có vỏ màu vàng, cùi dầy, hai đầu nhô ra thành núm.

Mọi Người Xem :   Quản lý dữ liệu là gì? Phương pháp quản lý dữ liệu doanh nghiệp hiệu quả


Các câu hỏi về quả chanh vàng tiếng anh là gì


Nếu có bắt kỳ câu hỏi thắc mắt nào vê quả chanh vàng tiếng anh là gì hãy cho chúng mình biết nhé, mõi thắt mắt hay góp ý của các bạn sẽ giúp mình cải thiện hơn trong các bài sau nhé

Related Posts